students of the class 2N, with Mrs. Laura
Messina/allievi della 2°N, accompagnati dalla professoressa Laura Messina
On 18th of April the students of
the class 2N, with Mrs. Laura Messina, took part to a guided
walking tour of the Sperone district organized by the local
association SPERONE167. It was not a simple tour among the
wallpaintings but also an opportunity to share a beautiful
experience. This day made us realize the right importance to
give to a place often considered on the margins of the city.
The tour guides did so using an easily understandable
language to tell us a different story about this district.
Many people think that Sperone neighbourhood needs care and
attention, and this way it could become an attractive “art
place” and a tourist destination that could arouse
curiosity. |
|
Giorno 18 Aprile gli allievi
della 2°N, accompagnati dalla professoressa Laura Messina,
hanno partecipato a una visita guidata del quartiere Sperone
organizzata dall’alleanza creativa SPERONE167. Non è stato
un semplice giro turistico tra i murales ma anche
un’opportunità per condividere una bella esperienza. Questa
giornata ci ha fatto realizzare la giusta importanza da dare
a un posto spesso considerato ai margini della città. Le
guide ci hanno permesso di capirlo anche grazie all’utilizzo
di un linguaggio facilmente comprensibile, al fine di
diffondere una narrazione differente sul territorio. Molte
persone abbracciano l’idea che lo Sperone abbia bisogno di
cura ed attenzione, e così facendo potrebbe diventare un
attraente “luogo artistico” e una meta turistica in grado di
accendere la bellezza del territorio e di suscitare
curiosità. |
In the Sperone neighborhood,
among other wallpaintings there is also that of Biagio
Conte, a tribute to his death which occurred a few months
before. Biagio Conte is known for having helped many poor
people by opening the mission of "Speranza e Carità'',
dedicating all his life to people in need. |
|
Nel quartiere Sperone, tra gli
altri, c’è anche il murales di Biagio Conte, omaggio alla
sua morte avvenuta pochi mesi prima. Biagio Conte è
conosciuto per aver aiutato molte persone povere aprendo la
Missione “Speranza e Carità” e dedicando tutta la sua vita
ai più bisognosi. Questo murales è stato voluto dal parroco
Don Ugo Di Marzo. |
This wall painting shows two
children screaming. They address people passing by the
street saying “no to war”. It can be interpreted in
different ways, for example no to racism. |
|
Questo murales mostra due
bambini che urlano. Si rivolgono ai passanti esclamando “no
alla guerra” e inneggiando alla pace.
Può essere interpretato in modi diversi, per esempio no al
razzismo. |
The mural "La ragazza del
futuro" (The girl from the future) created by Giulio Rosk in
the Sperone district, as part of the "I Wish" project by
Cesare Cremonini, is among the 7 most beautiful murals in
Italy. It shows a little girl, whose face is half-painted in
red to reject violence. This wallpainting represents Gaia, a
7 year old girl from the “Sperone” who attends the “Pertini
school”. The message she wants to pass on, through music, is
aimed at the younger generations who live in very difficult
situations. This work was begun the day after a tragedy that
hit the neighborhood: the death of Katia, a 15 year old girl
who died in her sleep.
There’s also a message against violence, represented by the
half-red, half-normal face of the little girl. |
|
Il murales “La ragazza del
futuro” realizzato da Giulio Rosk nel quartiere Sperone,
all’interno del progetto “Io Vorrei” di Cesare Cremonini, è
tra i 7 murales più belli d’Italia. Il messaggio che vuole
trasmettere Cremonini, attraverso la musica, è indirizzato
alle generazioni più giovani che vivono in situazioni
difficili. Mostra una ragazzina, Gaia, di 7 anni, con la
faccia dipinta per metà di rosso come segno di rifiuto della
violenza. Gaia è una ragazza del quartiere Sperone che
frequenta la scuola Pertini. Questo lavoro è stato
cominciato il giorno dopo una tragedia che ha colpito il
quartiere: la morte di Katia, una ragazza di 15 anni morta
nel sonno. |
IO SONO TE (I am you) in the
Sperone district. This mural was painted to denounce
violence against children. Behind the child you can see a
shadow shaped as a cross; it could remind us of Jesus
Christ, so of all people suffering because of injustice. |
|
“Io sono te” nel quartiere
Sperone nasce un altro murales stavolta contro la violenza
sui bambini. Dietro la figura si vede un’ombra a forma di
croce; potrebbe ricordarci Gesù Cristo e quindi tutte le
persone morte a causa di ingiustizie. Il murales raffigura
quindi un bambino povero proveniente da un quartiere
popolare, con l’ombra che rappresenta la figura di Cristo.
Vuole trasmettere un messaggio di uguaglianza nell’umanità
attraverso l’iscrizione “IO SONO TE”: siamo tutti uguali,
non importa la condizione economica, il colore della pelle,
la religione o l’orientamento sessuale. |
On the 22th october 2022 the
sixth wallpainting in the Sperone neighborhood was unveiled.
It is a work by Medianeras, two Argentinians female street
artists.
A peculiar feature of the work is that it was not given a
title. The wall painting represents a figure with two faces
and her arms crossed in sign of rebellion against social
convention and in favour of LGBTQ+ community's rights.
This means the freedom to show yourself as you are.
|
|
Il 22 ottobre 2022 è stata
svelata la sesta opera nel quartiere Sperone.
È un lavoro delle Medianeras, due artiste di strada
argentine.
Una particolarità del lavoro è che non è stato dato un
titolo.
La pittura murale rappresenta una figura con due facce e con
le braccia incrociate in segno di rivolta contro le
convenzioni sociali e in favore dei diritti della comunità
LGBTQ+. Ciò significa la libertà di mostrarti come sei.
|
The mural of the seagull conveys
a message of freedom. In addition to the drawing of the
seagull the artist has decided to write two very significant
words: “ABBI CURA” (TAKE CARE). This means that all of us
must not only take care of ourselves but also of the people
more in need. |
|
Il murales del gabbiano
trasmette un messaggio di libertà. In aggiunta al disegno
del gabbiano gli street artists hanno deciso di scrivere due
parole molto significative: “ABBI CURA”. Questa frase vuole
signifcare che non dobbiamo solo avere cura di noi stessi,
ma anche della gente più bisognosa. |
A mural entitled "Breastfeeding
is a welcoming community", which represents a mother
breastfeeding her child.
Palermo municipality has drawn up a special project
"Breastfeeding is a welcoming community", also known as
“Sangu e Latti".
This is to focus attention on children from the moment of
birth, giving even more importance to simple and natural
things, such as breastfeeding. |
|
Un murales dal titolo
“Allattamento è comunità accogliente”, che rappresenta una
mamma che allatta il suo bambino.
Denominato “Sangu e latti”, il comune ha redatto un apposito
progetto noto come “Allattamento è comunità accogliente”,
anche conosciuto come “Sangu e Latti”.
È stato fatto per focalizzare l’attenzione sui bambini già
dal momento della nascita, dando ancora più importanza a
cose semplici e naturali, come l’allattamento al seno. |